接続法には、不定形から作る「第1式」と過去基本形から作る「第2式」があります。
1) 接続法第1式の基本形:不定形の語幹+e
haben → habe können → könne
2) 接続法第1式の人称変化
接続法第1式の基本形に過去人称変化と同じ語尾をつけます。sein 以外はすべて規則変化で、sprechen 型や fahren 型の不規則動詞でも語幹の母音の変化はありません。
| haben | können | sein |
|
ich | habe | könne | sei* | ←基本形 |
er/sie/es | ||||
Sie | haben | können | seien | ←基本形+n sein以外は不定形と同じ |
wir | ||||
sie | ||||
du | habest | könnest | seist* | ←基本形+st |
ihr | habet | könnet | seiet | ←基本形+t |
*sein は ich/er/du で -e がつきません。
3) 接続法第1式の用法 -間接話法-
Er sagte, er sei krank. 彼は自分は病気だと言った。
< Er sagte: „Ich bin krank.“
「僕は病気です」と彼は言った。
Er sagte, er habe einen Mercedes. 彼はベンツを持っていると言った。
< Er sagte: „Ich habe einen Mercedes.“
「僕はベンツを持っている」と彼は言った。
Er sagte, er könne Hindi sprechen. 彼はヒンディー語が話せると言った。
< Er sagte: „Ich kann Hindi sprechen.“
「僕はヒンディー語が話せる」と彼は言った。
接続法第2式は、英語の仮定法です。非現実の仮定を表わすのに用いられます。
1) 接続法第2式の基本形
規則動詞:過去基本形
不規則動詞:過去基本形+e(語幹の母音 a/o/u はウムラウトする)
2) 接続法第2式の人称変化
↓接続法第1式とも同じ語尾
接続法第2式の基本形に過去人称変化と同じ語尾をつけます。例外や不規則変化はありません。
話法の助動詞の過去形と接続法第2式:
können - konnte - könnte
müssen - musste - müsste
dürfen - durfte - dürfte
mögen - mochte - möchte
wollen - wollte - wollte (← 過去形と接続法第2式は同じ)
sollen - sollte - sollte (← 過去形と接続法第2式は同じ)
3) 接続法第2式の用法① −非現実話法−
□現在の事実に反する仮定
「もし…ならば」(前提部)と「…だろうに」(結論部)の両方を接続法第2式にします。
[基本構文①]日常会話
Wenn + 主語 +……+ 接続法第2式, würde + 主語 +……+ 不定形
Wenn ich Geld hätte, würde ich ein Haus kaufen.
もしお金があれば家を買うのだが。 (→お金がないから買えない。)
Wenn ich Zeit hätte, würde ich ins Konzert gehen.
時間があればコンサートに行くのだが。(→ 時間がないから行けない。)
[基本構文②]書き言葉
Wenn + 主語 + 接続法第2式, 接続法第2式 + 主語 + …
Wenn ich Geld hätte, kaufte ich ein Haus.
Wenn ich Zeit hätte, ginge ich ins Konzert .
□過去の事実に反する仮定
「もし…だったら」(前提部)と「…だったのに」(結論部)の両方を接続法第2式の完了形にします。
[基本構文] ↓完了の助動詞 haben/sein の使い分けは現在完了と同じ
Wenn + 主語 +……+ 過去分詞 + haben/sein の接続法第2式,
haben/sein の接続法第2式 + 主語 +……+ 過去分詞
Wenn ich Geld gehabt hätte, hätte ich ein Haus gekauft.
もしお金があったら家を買っていたのに。 (→お金がなかったから買えなかった。)
Wenn ich Zeit gehabt hätte, wäre* ich ins Konzert gegangen.
時間があったらコンサートに行ったのに。(→時間がなかったから行けなかった。)
*gehen は「移動」なので、sein で完了形を作ります。
4) 接続法第2式の用法② −外交的接続法−
結論部だけを用いた「外交的(=丁寧)な表現」です。
Ich hätte eine Frage. 質問があるのですが。
Könnten Sie bitte das Fenster aufmachen? 窓を開けていただけませんか?
★「もしご迷惑でなかったら…」のような仮定を含んだ表現なので、丁寧な言い方になります。